i love linguistics!


με ενα σουπερ τοσοδουλι μινι διαφανο και ροζ μπικινι!

Από την πρώτη στιγμή που μου ήρθε η ιδέα να κάνω αυτό το blog είχα δώσει υπόσχεση στον εαυτό μου να παραμείνω πιστή στα περί «ντετέκτιβ της γλώσσας». Δουλειά του γλωσσολόγου δεν είναι να διατυπώνει κανόνες για τη λάθος και ορθή χρήση μιας γλώσσας αλλά να παρατηρεί και να καταγράφει.

Το να τηρήσω την υπόσχεσή μου αυτή ήταν δύσκολο, όχι μόνο γιατί σαν φιλόλογος δουλειά μου είναι και το να διορθώνω λάθη, αλλά κυρίως γιατί το ζήτημα «σωστά ελληνικά» είναι πιασάρικο, πολύπλευρο κι έτσι θα μπορούσα να καταφεύγω σ’αυτό κάθε φορά που φρακάρω και δεν έχω τι να γράψω!

Μέχρι στιγμής κατάφερα να αποφύγω τη διατύπωση οποιουδήποτε κανόνα σχετικά με τη γλώσσα. Όλα αυτά όμως ως σήμερα, που έλαβα το εξής sms: «δεν έβρισκα πουθενά εκείνο το μαγιώ που φορούσα πέρσι στο πάρτυ στο μπιτσ-μπαρ!».

Κάποιοι δεν θα παρατηρείτε τίποτα περίεργο σ’αυτό το κείμενο, το οποίο όμως έχει ορθογραφικά λάθη! Ο λόγος που θα τα επισημάνω δεν είναι γιατί θεωρώ τραγικό όποιον τα κάνει, αλλά γιατί θέλω να σας δείξω πως καμιά φορά, στην προσπάθειά μας για ορθογραφία, δυσκολεύουμε τη ζωή μας!

Ο κανόνας είναι ξεκάθαρος: οι δάνειες λέξεις απλοποιούνται ορθογραφικά. Ξεχάσετε δηλαδή πώς γράφονται οι λέξεις αυτές στη γλώσσα από την οποία προέρχονται και όπου ακούτε ήχο [i] γράψτε «ι», όπου ακούτε [ο] γράψτε «ο» κι όπου [e] γράψτε «ε»! Βάλτε λοιπόν μαγιό, πάτε στο μπιτσ μπαρ που έχει πάρτι, πιείτε κοκτέιλ κι αν ζαλιστείτε αράξτε στη σεζλόνγκ!!!

Advertisements

3 Σχόλια so far
Σχολιάστε

Μεγάλη η χαρά μου που κατάλαβα το λάθος πριν το διαβάσω!!Τόσο καιρό πλάι σου,τζιτζίκια πεταλώνουμε;; 🙂

Σχόλιο από serenitsa

Μου αρέσει αυτός ο κανόνας, ωστόσο υπάρχει κόσμος που δεν μπορεί με την καμία να γράψει «Σεξπιρ» και το καταλαβαίνω κι αυτο.

Για την απλοποιήση ξένων λέξεων, ονομάτων κλπ γνωρίζω από το περιοδικό «Το τέστ», με τα σταυρόλεξα κλπ. Όλες οι ξένες λέξεις γράφονται απλοποιημένα.

Από την άλλη, στο σχολείο πότε δε μας το είχαν ξεκαθαρίσει το ζήτημα!

Σχόλιο από s0phia

Παράλειψη! Τα ξένα κύρια ονόματα δεν απλοποιούνται ορθογραφικά. Γράφουμε δηλαδή Σαίξπηρ, Ρουσσώ κτλ.
Είχα δει πριν πολύ καιρό μια εκπομπή της Φλέσσα που είχε καλεσμένο τον Μπαμπινιώτη. Εκείνος αράδιαζε τον έναν κανόνα μετά τον άλλο, γιατί είχε γράψει ένα ορθογραφικό λεξικό. Αναφέρθηκε λοιπόν και στις δάνειες λέξεις και τα ξένα κύρια ονόματα.Το σύστημα μεταγραφής που προτείνει μπορείτε να το δείτε στο ακόλουθο link, συνοδευμένο από μια πολύ εύστοχη κριτική! Γιατί Μπαμπινιώτης χωρίς αντίλογο δε γίνεται!
http://www.lexilogia.gr/forum/showthread.php?t=1775

Σχόλιο από Kakia Ps




Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Google+

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google+. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Σύνδεση με %s



Αρέσει σε %d bloggers: