i love linguistics!


αρνακι ασπρο και παχυ!
Απρίλιος 20, 2011, 22:45
Filed under: γλωσσες | Ετικέτες: , ,

Αν και ποτέ μου δεν συμπάθησα τις μέρες του Πάσχα (θες γιατί δεν τρώω αρνί, θες γιατί είναι ακόμα πιο ρουτινιάρικες κι απ’ τα Χριστούγεννα ..!), είπα να μην ξεφύγω και να γράψω κάτι σχετικό. Όσο μπορώ βέβαια! Έτσι αποφάσισα να σας μιλήσω για τη γλώσσα Rapa Nui που μιλιέται στο Νησί του Πάσχα! 😛

Το Νησί του Πάσχα είναι ένα πολυνησιακό νησί στον νοτιοανατολικό Ειρηνικό ωκεανό. Το όνομά του δόθηκε από τον Ολλανδό εξερευνητή Jacob Roggeveen, ο οποίος ψάχνοντας για το Νησί του Δαβίδ, το ανακάλυψε την Κυριακή του Πάσχα του 1722. Το νησί βρίσκεται υπό τη δικαιοδοσία της Χιλής και σ’ αυτό κατοικούν τόσο ντόπιοι Πασχαλινοί (!) όσο και Χιλιανοί. Για να μιλήσουμε με αριθμούς, συνολικά υπάρχουν 3700 βέροι Πασχαλινοί, οι οποίοι καλύπτουν το 60% των κατοίκων του νησιού. Θα περίμενε λοιπόν κανείς ότι η γλώσσα με τους περισσότερους ομιλητές στο Νησί του Πάσχα θα ήταν η ντόπια, η Rapa Nui. Λάθος!

Η Rapa Nui ή Pascuan ή Pascuense είναι μειονοτική γλώσσα! Μιλιέται με ευφράδεια μόνο από 8οο ομιλητές. Κι αυτό γιατί οι περισσότεροι μιλούν είτε την ισπανική είτε μία παραλλαγή της Rapa Nui με άφθονα ισπανικά στοιχεία.

Κυριότερο χαρακτηριστικό της γλώσσας είναι ο αναδιπλασιασμός. Όταν δεν διαθέτουν στο λεξιλόγιό τους μία λέξη, παίρνουν μία άλλη (ολόκληρη ή τμήμα της), η οποία έχει σαν κύριο χαρακτηριστικό αυτό που δεν έχουν άλλο τρόπο να το πουν και την αναδιπλασιάζουν! Για παράδειγμα, η αυγή «tea» είναι λευκή, επομένως το άσπρο χρώμα (που δεν έχουν άλλο τρόπο να το πουν) είναι δυο φορές αυγή «tea tea»! 🙂

Advertisements

3 Σχόλια so far
Σχολιάστε

Crazy! 🙂 An omos ebriskes kai ixitiko 9a mas entiposiazes sigoura perisotero! 😉

Σχόλιο από parole

Επειδή ανήκω στη φυλή των Πασχαλιάτικων (μ’ αρέσει το ψητό αρνάκι, πανάθεμά με) νοιώθω στενή συγγένεια με τους Πασχαλινούς γι’ αυτό και έχω την υποχρέωση να μεταφέρω κάποιες βασικές εκφράσεις από τη γλώσσα τους:
Πώς είσαι; (ενικός)- Pehe koe?
Πώς είστε; (πληθυντικός) – Pehe korua?
Καλά! – Riva-riva! (συχνά η προφορά είναι diva-riva , ή riba-riba)
Παρακαλώ – Ana hanga koe
Ευχαριστώ – Maururu
Καλώς όρισες! – O te aha no
Πώς σε λένε; – Ko ai tou ingoa?
Να είσαι καλά! – Manuia ή paka-paka!
Γειά σου! – Ko mao a
Και κάτι σημαντικό. Η γλώσσα των πασχαλινών δεν διακρίνει καλημέρα, καλησπέρα και καληνύχτα. Για όλες τις ώρες έχουν την ίδια ευχή ‘Iorana!

Σχόλιο από uvmas

@parole & @uvmas:
Ας αφήσουμε τη μουσική να μιλήσει!!! 😀

Σχόλιο από Kakia Ps




Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Google+

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google+. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Σύνδεση με %s



Αρέσει σε %d bloggers: