i love linguistics!


take it as a gif(t)!

originalΤελευταία κατέβασα στο κινητό μου μία τέλεια εφαρμογή, το giphy, με το οποίο μπορώ να στέλνω gif, μιας και δεν με καλύπτουν πια τα εκατοντάδες emojis! 😛 Όταν άρχισα να περιγράφω την εφαρμογή σε άλλ@ς συνειδητοποίησα ότι δεν ήξερα να προφέρω τη λέξη gif. Είναι τζιφ ή γκιφ; Οι περισσότεροι ελληνόφωνοι νομίζω λένε [ɪf], ωστόσο σκέφτηκα τη λέξη «gift» που έχει ίδια ακολουθία γραμμάτων, οπότε γιατί όχι [ɡɪf] όπως [‘ɡɪft];

Σε παλιότερο post σας έχω μιλήσει για τους τρόπους με τους οποίους μπορούμε να αντιμετωπίσουμε τέτοιου είδους προβλήματα προφοράς (φρεσκάρετε τη μνήμη σας εδώ). Ωστόσο το παραδέχομαι ότι δεν είναι και ό,τι πιο εύκολο να αναζητάς οδηγούς προφοράς, ειδικά όταν ψάχνεις την προφορά λέξεων που αποτελούν ιντερνετική ορολογία. Κι αυτό γιατί οι ιντερνετικοί όροι δεν είναι μέρος του λεξιλογίου μίας φυσικής γλώσσας που τους δανείστηκαν άλλες. Τα δε λεξικά όρων το αποκλείω να καταγράφουν και την προφορά των λημμάτων.

Ένας ασφαλής ίσως τρόπος είναι να ανατρέξουμε σε λεξικά μιας γλώσσας που χρησιμοποιεί το λατινικό αλφάβητο, προκειμένου να δούμε τη φωνητική καταγραφή δίπλα από το λήμμα (σε ελληνικό λεξικό δεν μπορεί να υπάρχει το λήμμα «τζιφ» ή «γκιφ» γιατί απλά δεν υπάρχει αυτή η γραπτή εκδοχή -ούτε φυσικά το «gif» μιας και γράφεται με λατινικούς χαρακτήρες-). Κατόπιν λοιπόν αναζήτησης σ’ ένα κάρο λεξικά κατέληξα ότι δεν υπάρχει ενδεδειγμένη προφορά, καθώς όλα τα μεγάλα λεξικά της αγγλικής καταγράφουν και τις δύο προφορές ως δόκιμες (με εξαίρεση του Cambridge που αποδέχεται μόνο το «γκιφ»). Τα δε γαλλικά δίνουν και μια νέα εκδοχή «ζιφ» κι ας μη μιλήσω για τα ισπανικά που δεν μπορώ καν να αποδώσω τον ήχο γραπτά. Οπότε μάλλον αυτό που ισχύει είναι ότι όλ@ οι ομιλητ@ς φέραν την προφορά του gif στα μέτρα τους κι αυτό το βρίσκω πολύ ενδιαφέρον. Δεν υπάρχει λάθος και σωστό! Πες το όπως σου βγαίνει * ! 😛

Κάπως έτσι και τα ινετρνετικά memes πολλ@ ελληνόφων@ τα προφέρουν «μέμς» ή «μέμες» και όχι [miːms] όπως οι αγγλόφων@. Το δε YOLO το λέμε με δύο ωραιότατα ολοστρόγγυλα [ο] «γιόλο» σε αντίθεση με τα [ˈjəʊ.ləʊ] και τα [joʊ.loʊ] των αγγλόφωνων. Για να μη μιλήσω για το youtube, που το προφέρουμε «γιουτχιούμπ» και κοροιδεύουμε όποι@ το λέει «γιουτούμπ», προφορά που είναι όμως πιο κοντά στο [ˈjuː.tʃuːb] των αγγλόφωνων δημιουργών του.

*Εκτός κι αν θες να ακολουθήσεις τις υποδείξεις του εμπνευστή των GIF Steve Wilhite, ο οποίος επιμένει στην προφορά «τζιφ». Γιατί όμως να σου πει αυτός τι θα κάνεις;! 😛